문학 & 예술/애송詩 모음

이니스프리의 호도(湖島) - 윌리엄 버틀러 에이츠

淸山에 2011. 2. 27. 15:59

 

 
 
 

 

 

 

아일랜드의 시인 W.B. Yeats (1865~1939)

 

 

THE LAKE ISLE OF INNISFREE (윌리엄 버틀러 에이츠)

 

이니스프리의 호도(湖島)



I will arise and go now, and go to Innisfree
And a small cabin build there of clay and wattles made
Nine bean-rows will I have there a hive for the honey-bee
And live alone in the bee-loud glade
And I shall have some peace there

For peace comes dropping slow
Dropping from the veils of the morning to where
The cricket sings
There midnight's all a glimmer
And noon a purple glow
And evening full of the linnet's wings


 

I will arise and go now
For always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore
While I stand on the roadway
Or on the pavements grey
I hear it in the deep heart's core


 

 

 Go to fullsize image

 

 


 

나이제 일어나 가리, 이니스프리로 가리,

거기 외 엮어 진흙 바른 오막집 짓고

아홉 이랑 콩을 심고, 꿀벌통 하나 두고,

벌들 이잉대는 숲속에 홀로 살으리.

 

 

또 거기서 얼마쯤의 평화를 누리리, 평화는 천천히

아침의 베일로부터 귀뚜리 우는 곳으로 떨어져내리는 것

한밤은 희미하게 빛나고, 대낮은 자줏빛으로 타오르며,

저녁엔 홍방울새 날개 소리 가득한 곳.