아일랜드의 시인 W.B. Yeats (1865~1939)
THE LAKE ISLE OF INNISFREE (윌리엄 버틀러 에이츠)
이니스프리의 호도(湖島)
I will arise and go now, and go to Innisfree And a small cabin build there of clay and wattles made Nine bean-rows will I have there a hive for the honey-bee And live alone in the bee-loud glade And I shall have some peace there
For peace comes dropping slow Dropping from the veils of the morning to where The cricket sings There midnight's all a glimmer And noon a purple glow And evening full of the linnet's wings
I will arise and go now For always night and day I hear lake water lapping with low sounds by the shore While I stand on the roadway Or on the pavements grey I hear it in the deep heart's core
나이제 일어나 가리, 이니스프리로 가리,
거기 외 엮어 진흙 바른 오막집 짓고
아홉 이랑 콩을 심고, 꿀벌통 하나 두고,
벌들 이잉대는 숲속에 홀로 살으리.
또 거기서 얼마쯤의 평화를 누리리, 평화는 천천히
아침의 베일로부터 귀뚜리 우는 곳으로 떨어져내리는 것
한밤은 희미하게 빛나고, 대낮은 자줏빛으로 타오르며,
저녁엔 홍방울새 날개 소리 가득한 곳.
|