문학 & 예술/옛시조 모음

두보의 시 공부 - 赤谷(적곡) -

淸山에 2009. 8. 14. 13:26

^

 

두보의 시 공부

 

赤谷(적곡) - 미산 윤의섭

 

 

天寒霜雪繁 날이춥고 서리내려 눈이 쌓이는데
천한상설번


遊子有所之 나그네는 오직 가고 또 가야 하나
유자유소지


豈但歲月暮 이해도 저물어 세모 인데다
개단세월모


重來未存期 다시는 기약 못할 길이로구나
중래미존기


晨發赤谷亭 새벽에 적곡정을 출발 하니
신발적곡정


險艱方自玆 줄곳 험하고 고생길 뿐이로다.
험간방자자


亂石無改轍 오직 흐트러진 돌길을 굴러야 할
난석무개철


我車已載脂 나의 수레바퀴에 기름을 친다.
아차이재지


------------------------


*赤谷=진주의 서쪽에있는마을*遊子=나그네
*有所之=떠도는 길밖에 없다 *豈但=오직
*晨發=새벽에 떠남 *方自玆=이곳부터 시작딤
*無改轍=다른길을 잡을 도리가 없다
*載脂=기름친다


------------------------


山深苦多風 깊은산의 세찬 바람 고생 스럽고
산심고다풍


落日童稚飢 해가 지니 어린자식 허기 지노라.
낙일동치기


悄然村墟廻 아직도 마을 멀어 실망에 젖었으니
초연촌허회


煙火何由追 인가의 불끼를 얻을 길 없네.
연화하유추


貧病轉零落 가난과 병고에 더욱 영낙한 이몸
빈병전영낙


故鄕不可思 고향 찾을 생각도 못 하겠노라.
고향불가사


常恐死道路 이대로 길바닥에 죽어 쓰러저
상공사도로


永爲高人嗤 덕높은 사람에게 웃음살가 두렵네.
영인고인치


............................


*悄然=풀이죽어 실망한 폼 *村墟廻=마을이 멀다
*煙火=인가의 따듯한 불끼 *高人=덕이 높은사람
*嗤=웃음.조소를 받다.

 

진주를 떠나 남행하던 두보는 뛰어난 기행시를 많이
남겼다.뼈에 사무치도록  체험한 고난에서 우러나온
 걸작이다.    촉땅과 낙양사이는 멀고도 험한길이다.
가난과 병고 그 처참함에 울며 이런곳에서 죽으면
후세에 조소거리가 되지 않나 하는 지식인의  고뇌를
삼키며  이를 악물었다.

 

 

퍼온 글

 

*